Home - Gregorian books - Propers - Saints - Hymns - Kyriale - Office - Holy Week





   LU574


   LU241


   LU242



Psalmus 118.  VI.
(1f)
Psalm 118.
118:81. (Caph) Decit in salutáre tuum ánima mea : * et in verbum tuum superspevi. 81. (Caph) My soul hath fainted after thy salvation: * and in thy word I have very much hoped.
118:82. Defecérunt óculi mei in equium tuum, * dicéntes : Quando consoláberis me? 82. My eyes have failed for thy word, * saying: When wilt thou comfort me?
118:83. Quia factus sum sicut uter in pruína : * justificatiónes tuas non sum oblítus. 83. For I am become like a bottle in the frost: * I have not forgotten thy justifications.
118:84. Quot sunt dies servi tui? * quando fácies de persequéntibus me jucium? 84. How many are the days of thy servant: * when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
118:85. Narravérunt mihi iníqui fabulatiónes : * sed non ut lex tua. 85. The wicked have told me fables: * but not as thy law.
118:86. Omnia mandáta tua ritas : * iníque persecúti sunt me, ádjuva me. 86. All thy statutes are truth: * they have persecuted me unjustly, do thou help me.
118:87. Paulo minus consummavérunt me in terra : * ego autem non derelíqui mandáta tua. 87. They had almost made an end of me upon earth: * but I have not forsaken thy commandments.
118:88. Secúndum misericórdiam tuam vifica me : * et custódiam testimónia oris tui. 88. Quicken thou me according to thy mercy: * and I shall keep the testimonies of thy mouth.
118:89. (Laméd) In ætérnum, mine, * verbum tuum pérmanet in lo. 89. (Lamed) For ever, O Lord, * thy word standeth firm in heaven.
118:90. In generatiónem et generatiónem ritas tua : * fundásti terram, et pérmanet. 90. Thy truth unto all generations: * thou hast founded the earth, and it continueth.
118:91. Ordinatióne tua perserat dies : * quóniam ómnia sérviunt tibi. 91. By thy ordinance the day goeth on: * for all things serve thee.
118:92. Nisi quod lex tua meditio mea est : * tunc forte periíssem in humilitáte mea. 92. Unless thy law had been my meditation, * I had then perhaps perished in my abjection.
118:93. In ætérnum non oblivíscar justificatiónes tuas : * quia in ipsis vivifisti me. 93. Thy justifications I will never forget: * for by them thou hast given me life.
118:94. Tuus sum ego, salvum me fac : * quóniam justificatiónes tuas exquivi. 94. I am thine, save thou me: * for I have sought thy justifications.
118:95. Me exspectavérunt peccatóres ut pérderent me : * testimónia tua intelxi. 95. The wicked have waited for me to destroy me: * but I have understood thy testimonies.
118:96. Omnis consummatiónis vidi finem : * latum mandátum tuum nimis. 96. I have seen an end of all perfection: * thy commandment is exceeding broad.
V. Glória Patri, et lio, * et Spirítui Sancto. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.


Psalmus 118.  VII.
(1f)
Psalm 118.
118:97. (Mem) Quómodo diléxi legem tuam, mine? * tota die meditátio mea est. 97. (Mem) How have I loved thy law, O Lord! * it is my meditation all the day.
118:98. Super inimícos meos prudéntem me fecísti manto tuo : * quia in ætérnum mihi est. 98. Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: * for it is ever with me.
118:99. Super omnes docéntes me intelxi : * quia testimónia tua meditátio mea est. 99. I have understood more than all my teachers: * because thy testimonies are my meditation.
118:100. Super senes intelxi : * quia mandáta tua quævi. 100. I have had understanding above ancients: * because I have sought thy commandments.
118:101. Ab omni via mala prohíbui pedes meos : * ut custódiam verba tua. 101. I have restrained my feet from every evil way: * that I may keep thy words.
118:102. A judíciis tuis non declivi : * quia tu legem posuísti mihi. 102. I have not declined from thy judgments, * because thou hast set me a law.
118:103. Quam dúlcia fáucibus meis equia tua, * super mel ori meo! 103. How sweet are thy words to my palate! * more than honey to my mouth.
118:104. A mandátis tuis intelxi : * proptérea odívi omnem viam iniquitis. 104. By thy commandments I have had understanding: * therefore have I hated every way of iniquity.
118:105. (Nun) Lucérna pédibus meis verbum tuum, * et lumen sémitis meis. 105. (Nun) Thy word is a lamp to my feet, * and a light to my paths.
118:106. Juvi, et státui * custodíre judícia justítiæ tuæ. 106. I have sworn and am determined * to keep the judgments of thy justice.
118:107. Humiliátus sum usquequáque, mine : * vivífica me secúndum verbum tuum. 107. I have been humbled, O Lord, exceedingly: * quicken thou me according to thy word.
118:108. Voluntária oris mei beneplácita fac, mine : * et judícia tua doce me. 108. The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: * and teach me thy judgments.
118:109. Ánima mea in mánibus meis semper : * et legem tuam non sum oblítus. 109. My soul is continually in my hands: * and I have not forgotten thy law.
118:110. Posuérunt peccatóres queum mihi : * et de mandátis tuis non ervi. 110. Sinners have laid a snare for me: * but I have not erred from thy precepts.
118:111. Hereditáte acquisívi testimónia tua in ætérnum : * quia exsultátio cordis mei sunt. 111. I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: * because they are the joy of my heart.
118:112. Inclinávi cor meum ad faciéndas justificatiónes tuas in ætérnum, * propter retributiónem. 112. I have inclined my heart to do thy justifications for ever, * for the reward.
V. Glória Patri, et lio, * et Spirítui Sancto. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.


Psalmus 118.  VIII.
(1f)
Psalm 118.
118:113. (Samech) Iníquos ódio bui : * et legem tuam dixi. 113. (Samech) I have hated the unjust: * and I have loved thy law.
118:114. Adjútor et suscéptor meus es tu : * et in verbum tuum superspevi. 114. Thou art my helper and my protector: * and in thy word I have greatly hoped.
118:115. Declináte a me, magni : * et scrutábor mandáta Dei mei. 115. Depart from me, ye malignant: * and I will search the commandments of my God.
118:116. Súscipe me secúndum elóquium tuum, et vivam : * et non confúndas me ab exspectatióne mea. 116. Uphold me according to thy word, and I shall live: * and let me not be confounded in my expectation.
118:117. Ádjuva me, et salvus ero : * et meditábor in justificatiónibus tuis semper. 117. Help me, and I shall be saved: * and I will meditate always on thy justifications.
118:118. Sprevísti omnes discedéntes a juciis tuis : * quia injústa cogitátio eórum. 118. Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; * for their thought is unjust.
118:119. Prævaricántes reputávi omnes peccares terræ : * ídeo diléxi testimónia tua. 119. I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: * therefore have I loved thy testimonies.
118:120. Confíge timóre tuo carnes meas : * a judíciis enim tuis mui. 120. Pierce thou my flesh with thy fear: * for I am afraid of thy judgments.
118:121. (Ain) Feci judícium et justiam : * non tradas me calumniántibus me. 121. (Ain) I have done judgment and justice: * give me not up to them that slander me.
118:122. Súscipe servum tuum in bonum : * non calumniéntur me supérbi. 122. Uphold thy servant unto good: * let not the proud calumniate me.
118:123. Óculi mei defecérunt in salure tuum : * et in elóquium justítiæ tuæ. 123. My eyes have fainted after thy salvation: * and for the word of thy justice.
118:124. Fac cum servo tuo secúndum misericórdiam tuam : * et justificatiónes tuas doce me. 124. Deal with thy servant according to thy mercy: * and teach me thy justifications.
118:125. Servus tuus sum ego : * da mihi intelléctum, ut sciam testimónia tua. 125. I am thy servant: * give me understanding that I may know thy testimonies.
118:126. Tempus faciéndi, mine : * dissipavérunt legem tuam. 126. It is time, O Lord, to do: * they have dissipated thy law.
118:127. Ídeo diléxi manta tua, * super aurum et tozion. 127. Therefore have I loved thy commandments * above gold and the topaz.
118:128. Proptérea ad ómnia mandáta tua diribar : * omnem viam iníquam ódio bui. 128. Therefore was I directed to all thy commandments: * I have hated all wicked ways.
V. Glória Patri, et lio, * et Spirítui Sancto. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.

   LU574